Kufunwa amarekhodi ozalo ABANTU ABABILI ILLUSORY - LÝ TOÉT & XÃ XỆ

Hits: 84

     LU-ý Toét kanye no-Xã Xệ abantu ababili abangahlukaniseki. Zinezinhlamvu ezifanayo kodwa zinezimo ezihlukene: I-Xã Xệ ine-flabby (Umdwebo.1), ibhodwe elinezisu, elinesilevu esingenantshebe, nekhanda elinempandla enjengekakhukhunathi, linoboya obuhlukile bekhoyili obuphuma kuso.

 

xa.xe.figure-holylandvietnamstudies.com
I-Fig.1:  I-Xã Xệ's figure ekhishwe Phong Hóa (Imikhuba Namasiko). - kukhishwa inombolo 95 ka-Ephreli 27, 1934 - Ikhasi 1.

 

     As for I-Lé Toét, unomzimba omncane njengo-crane futhi uzacile njenge-cuttlefish eyomile, nentshebe yakhe embalwa enama-spiky kanye nesigaxa sikagalikhi esifana ne-chignon. Noma nini lapho ehamba, I-Lé Toét uhlale egqoke imvunulo yesizwe futhi akalokothi ehluleke ukuletha isambulela sakhe.

     Tyena abafundi be UPhong Hóa (Imikhuba Nemikhuba) umagazini wamasonto onke ngaleso sikhathi wawuhlala uhlangana nabantu abangu-2, ababengafihli futhi abanonogwaja, futhi ababevela njalo njengezelamani ezimbili zesibeletho, abazalelwa eNyakatho. I UPhong Hóa umagazini wamasonto onke (Umdwebo.2) kwakungumagazini ohlekisayo, onyatheliswa ngabakwa Tự Lực Văn Đoàn (I-Self-supported Literary Group). Kamuva, lapho masonto onke umagazini Phong Hóa baba Ngày No (Umagazini kaNgày Nay), laba bantu ababili bathi basadlala indima enkulu kulowo magazini odumile.

    Due kulelo qiniso, futhi mayelana nokuba khona kwalaba bantu ababili abakhulu, abafundi kanye naba Tự Lực Văn Đoàn wenze iphutha ngesikhathi ekhuluma ngabaculi ababili ababazalayo.

 

phong.hoa.magazine-holylandvietnamstudies.com
I-Fig.2:  Umagazini wamasonto onke wePhong Hoá – Nr. 95 & 106, 1934.

 

    THhawu, yini esiyaziyo nge-curriculum vitae yalaba bantu ababili? Ukufuna imvelaphi yabo kubonakala kuyinto ethakazelisa kakhulu.

    Aeminyakeni engu-70 edlule, i- Umagazini wamasonto onke wePhong Hóa wayehlele umncintiswano wokudweba imidwebo ehlekisayo. Ngaleso sikhathi, umbhali Kodwa Sơn – ipeni igama lika Lê Minh Đức – Nkk. U-Li LanUmfowabo kanye nomhleli oyinhloko wemagazini yamasonto onke ebhuqayo eyaziwayo eNingizimu, owayengumdlali we-caricaturist onekhono kakhulu, wayethumele umdwebo eNyakatho ukuze abambe iqhaza kulowo mncintiswano (*). Lo mdwebo uyabonisa I-Lé Toét futhi I-Xã Xệ (Umdwebo.3) emi ebhulohweni lokukala futhi ngaphansi kwalo, umuntu uthola amazwibela alandelayo: “I-Xã Xệ: Kulungile Bác Lý (Mr. Lý): Uma besingakala bese sihlukanisa kabili, ngeke kube khona inkinga nhlobo.".

 

lytoet.xaxe-holylandvietnamstudies.com
I-Fig.3: I-Lý Toét & Xã Xệ
“Xã Xệ: “Uma wonke umuntu egcina eyakhe ngenkani i-chignon njengawe-ke, maye! Bonke abagundi uzokufa. "
Lý Toét: “Uma wonke umuntu enezinwele ezifana nezakho, khona-ke, noma engayigcini ngenkani, bonke abagundi bezinwele bayobulawa indlala ngokufanayo. "
(Umagazini kaNgày Nay ongunombolo 54 – Ngày Umdwebo kaNay ohlekisayo – ngeSonto ngo-Ephreli 11, 1937 - P. 209)

 

    Tumehluko omkhulu phakathi kwesisindo salaba bantu ababili uhlanganisa into ehlekisayo kanye nokuhleka kwemvelo engenacala ngaleso sikhathi. Isisindo esivamile singahlukaniswa kanjani sibe kabili? Umdwebo oshiwo ngenhla uzuze umklomelo wokuqala futhi washicilelwa ku UPhong HóaIkhasi lokuqala (asiyinaki inombolo yalolo daba).

    FKusukela ngaleso sikhathi kuqhubeke, isiphetho salaba bantu ababili abahlukene besiboshelwe kakhulu komunye nomunye - Ngokufana nefilimu yamahlaya "Amafutha noSkinny” zilethwe France ezweni lakithi ngeminyaka yama-30 noma yama-40. Futhi, kusukela ngaleso sikhathi kuqhubeke, laba bantu ababili Ly futhi yayixhashazwe yi- Tự Lực Văn Đoàn iqembu lemibhalo, kanye nengane"I-Xã Xệ” lapho ezalwa wanikwa igama likayise esikhundleni segama likayise.

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig.4: Lý Toét & Xã Xệ - I-Xã Xệ: "Njengalokhu, sifeza umsebenzi wethu. " I-Lé Toét: "Futhi manje singakwazi ukunikeza ama-oda kwabancane bethu. " (Kucashunwe kumagazini i-Ngày Nay – umagazini onguNombolo 60 owashicilelwa ngoMeyi 23, 1937 – ikhasi 351)

 

    Aisici esikhethekile, inani labafundi, abanezisekelo zokudweba, baphinde bacasula labo bantu ababili abanobuhlakani, okwenza izazi zaseMpumalanga zamaFulentshi zibabheke njengabamele abantu abavamile baseVietnam.

    Tuyahlekisa ngaleyo nombolo"abadwebi base-amateur” ibigxile ezicini zokuqala zalaba bantu ababalulwe ngenhla - ngokwesibonelo badweba inhloko I-Xã Xệ nokwenza kube sengathi izinqe zengulube eyosiwe. Futhi kwakuhlakaniphile lapho izinwele eziyingqayizivele zivuliwe I-Xã XệIkhanda lifana ncamashi nomsila wengulube.

    Later on, eboleka isithombe esishiwo ngenhla, i Iphepha elisha lengoma (Live). ngaphambili Saigon wake waqhathanisa esidlangalaleni intatheli uTô Vânikhanda ngezinqe zikamuhle isihlabani sefilimu u-Thẩm Thúy H. Le ndlela yokuqhathanisa yayisetshenziswe ngu imbongi uTrần Tế Xương :

"Esihlalweni sayo intokazi yaseFrance yaphakamisa intuba yayo yedada. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
Phansi egcekeni, umnikazi welayisensi welula ikhanda lakhe likadrako. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"

 

I-Fig.5:  Xã Xệ & Saleslady
“Xã Xệ (kubuza umthengisi): "Ingabe unayo ikama lezinyo elilodwa elithengiswayo? Nginenwele eyodwa kuphela. "
(Icashunwe kumagazini i-Ngày Nay – ushicilelo No.59 olwanyatheliswa ngoMeyi 16, 1937 – ikhasi 331)

   

    PuBút Sơn wayethathile I-Xã Xệ kuya Hanoi ukwenza ukwazana I-Lé Toét, ngakho lapho ebizwa ukuthi abuyele eNingizimu, I-Xã Xệ wayethathile I-Lé Toét kanye naye. Ngaleso sizathu, I-Lé Toét futhi I-Xã Xệ Kuvele ku- UTrào Phúng (I-Satirical) umagazini futhi Cư Ci Xuân (Behleka eNtwasahlobo) umagazini, njengoba beboniswa behlezi kumata bephuza ndawonye. I-Lé Toét wathela isiphuzo I-Xã Xệ futhi washo ITản ảàizinkondlo :

"Ingabe impilo inengeka kangaka noma ayinengekile kangako /Đời đáng chán hay không đáng chán.
Ukuphakamisa inkomishi yewayini elimnandi ngicela umngane wami engisondelene naye kuphela ngalokho /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm. "

    Tindebe yewayini yaphakanyiswa, futhi ngokunganaki yayimanziswe I-Xã Xệikhanda. Ubulima buqhubekile nokuphelezela abantu ababili ababeya edolobheni, futhi babangele I-Lé Toét ukwenza iphutha njengoba, lapho ebona i-rack-rack yejazi elahliwe enamahhuku aphuma emgqonyeni kadoti, wawenza iphutha njengamakhowe futhi wayefuna ukuwayisa ekhaya ukuze asebenze njengama-titbits.

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
I-Fig.6:  Xã Xệ & Farmer
Xã Xệ: “Ingabe ikhona ingulube oyibonile igijima kusukela namhlanje ekuseni?"
Umlimi: “Cha, ngiyakubona manje!"
(Umagazini iNgày Nay – ushicilelo No. 58 – Indoda Nendaba – NgeSonto May 9, 1937 – ikhasi 305)

   

    Aisici esikhethekile, kukhona isithombe samahlaya esinenhlamba, esibonisa isigameko lapho I-Lé Toét uphethe ibhodlela uyothenga iwayini. Endleleni yakhe, wavele wezwa engathi uyachama futhi eqalaza indawo efanelekile lapho ezithola ebheke “ungenzi inkathazo” uphawu. Avele avule ikepisi azichamele ebhodleleni ekhuluma yedwa :

"Banganginqabela kanjani: Angichami kabi ngaphandle nhlobo".

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Umfanekiso 7: Lý Toét & Xã Xệ
Lý Toét: “Ngabe kunjalo ukuthi ngabe ufunda ukubhukuda, uzofunda ngokushesha okukhulu?
Xã Xệ: “Kungani?
Lý Toét: “Ngoba unesisu esifana nebhaluni! (Ngokusho kwe-Ngày Nay Magazine eyanyatheliswa ngo-1936-
1937- Ukukhishwa No. 75 - Ikhasi 718)

 

    Timibono nemibono ebalulwe ngenhla ingeyombhali Tú Kênh, kodwa ngokubonisana kwethu nabanye abantu, le nguqulo ihluke kakhulu, njengoba abantu okuxoxiwe nabo bakholelwa lokho I-Lé Toét futhi I-Xã Xệ zidalwe ngosaziwayo ongasekho umdwebi Nguyễn Gia Trí (?) owasayina imifanekiso yakhe ngama-anagrams anjengokuthi I-Rigt or I-Gtri (kusuka egameni lakhe u-Gia Trí).

    Aphakathi kwabadwebi be- Umagazini we-Phong Hóa, futhi umdwebi Nguyễn Gia Trí, kwakukhona futhi umdwebi uTô Ngọc Vân owasayina amagama akhe osiba Myi Wami futhi I-Tô Tử, nomunye umdwebi owasayina Đông Sơn – ipeni igama lika umbhali uNhất Linh. Ngakho-ke, iyiphi inguqulo enembe kakhulu, futhi kufanele silindele imibono yababhali bezindaba kanye namadoda aphathelene nalaba bantu ababili abahlekisayo.

    Bukukwazi ukuzikhohlisa - ukuntela ngokuzifihla kwethu esimweni lapho izwe lethu lishintsha - ingabe leli qiniso libonisa amandla, afana nesikhali esiyimfihlo sokuzivikela esinaso ngenkathi sibhekene namashwa, lokho kuzosivumela ukuba singalokothi sinqotshwe.

    Wngenkathi sifuna futhi ukuqonda kangcono laba bantu ababili I-Lé Toét futhi I-Xã Xệ, inhloso yethu akukhona ukunyundela laba bantu abalula nabalula, kodwa empeleni sihlose ukulingisa ukuziphatha kanye nolimi nomsindo wonxiwankulu abangenangqondo abafisa ukufunda ukwenza izinto ngobumnene.

AMANOTHI :
1: Ngokuvumelana ne UTú Kềnh – Ingabe kufanele silungise ubunikazi be I-Lé Toét futhi I-Xã Xệ - UBình Minh (Ekuseni).
◊ Umthombo: Isethi yokuthi “Izincwadi Ezine zeTếtImbongolo. Kusuka. Udokotela Emlandweni NGUYỄN MẠNH HÙNG, Umongameli we-Institute of Vietnam Studies.

BAN TU THU
5 / 2023

(Wavakashela 38 izikhathi, 1 ukuvakashelwa namhlanje)