I-CHỮ NÔM noma iMibhalo yesiVietnam yangaphambili kanye Neminikelo Yayo Yesikhathi Esedlule Kuncwadi Ye-Vietnamese - Isigaba 4

Hits: 523

Nguyễn Khắc Kham

… Kuqhutshelwa isigaba 3:

Umlando wezincwadi zaseVietnamese eNôm**

    Kokunye futhi, kusukela ngasekupheleni kwekhulu leshumi nantathu leminyaka kuya maphakathi nekhulu lamashumi amabili, kudlale indima ebonakalayo ekuvezweni nasekuhanjisweni kwezincwadi zaseVietnam.

    Umlando wezincwadi zaseVietnamese ku-nôm ezihlanganisa cishe amakhulu ayisikhombisa eminyaka zingahlukaniswa ezikhathini eziphambili ezilandelayo:

I-1) i TrnH isikhathi (ikhulu leshumi nane neshumi nane). 
I-2) i I-Lê-Mc isikhathi (ikhulu leshumi nanhlanu neshumi nesithupha). 
I-3) i Le trung hưng noma isikhathi somzabalazo waseNyakatho-Ningizimu (ikhulu neshumi nesikhombisa neshumi nesishiyagalombili). 
I-4) i Nguyn isikhathi (yekhulu leshumi nesishiyagalolunye nengxenye yokuqala yekhulu lamashumi amabili).

1) Isikhathi se-Trần-Hồ

 Ngokuvumelana ne I-Khâm-đnh vits THông-giám Cương-muc 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目, umbhali wokuqala usebenzise i-chữ nôm kwezinkondlo kwakungu Nguyn Thuyên 阮 詮 or Hàn Thuyên 韓 詮 kanti abanye kuthiwa babelandela isibonelo sakhe. Kwakunjalo Nguyn Si C士 固, Futhi UChu An 朱 安. Lesi sakamuva kanye Nguyn Thuyên kubikwa ukuthi bebengababhali ngokulandelana Qucngu uthi tp 國 語 詩 集 (UChu An, umbhali) futhi I-Phi sa tp 沙 集.

   Ngeshwa, womabili la maqoqo we INôm amavesi alahlekile. Ngokuvumelana ne U-Bùi Huy Bích 輝 璧 (1744-1818), I-Trê Cóc 鯔 𤥫 noma Indaba emavesini iCatfish neToad futhi ebhalwe kusukela ku- Trn, kodwa usuku ngqo lwale ntsomi kaSathane luc-bat imitha, akukaze kunqunywe kuze kube manje.33 Ngaphezu kwalokho, UTrinh Th 貞 鼠noma igundane elihle inkondlo elandisayo ku-nôm, iNdaba emavesini Vươngi Tawung 嬙 傳, neminye imibhalo eyisithupha ku-nôm ehlobene Indaba ye Nguyn Biu 表 傳 futhi kubhekwe ukuthi babekade bekhona kusukela ekugcineni kwe Trn. Kodwa-ke, kube nokuphikisana okuningi kuze kube manje ngosuku lwabo lweqiniso.33

    Mayelana nemibhalo e INôm ngaphansi kwe HuTrn futhi H  kwavela nokuthi ngonyaka ka 1387 ngaphansi kokubusa kweNkosi Trn Iế ngin , uYise weNkosi Trn Ng I-Tôn 藝 宗, usuvumile H UQuí Ly 季 釐 ke I-Lê Quí Ly 梨 季 釐, inkemba enombhalo Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 梨 季 釐 (Kokubili isazi neqhawe, isihloko esihle esisebenzela iKosi elungile)34, UQuí Ly waqamba amavesi ngolimi lwabantu ukuze abonise ukumbonga kwakhe. Kamuva, ngo-1437, njengeNkosi Thái T. we Le ubukhosi wayefuna ukufunda amasampula ama-edicts namavesi abhalwe ku-nôm ngu H UQuí Ly, Nguyn Tr Tri, kuthiwa waphumelela ukubutha futhi wethula kuye amanye amashumi ale mibhalo.35

I-2) i I-Lê-Mạc Isikhathi

    Okufanayo Nguyn Tr Tri kwathiwa futhi ushiye imibhalo ethile phakathi INôm, njenge c uthi tp, inkondlo ethuthukisiwe kulimi lwendabuko olubhekiswe kuyo Th L, intombazane ethengisa amakati wokulala owaba isancinza sakhe kamuva36 futhi inkondlo ye-didactic in INôm, Gia hun ca noma imiyalo yomndeni. Leyo ibizwa ngokuthi yinkondlo eyenziwe ngokuthuthuka ku- Th L ubuqiniso obungathandeki. Ngokuqondene Gia hun ca, le nkondlo emigqeni engama-796 kungenzeka ukuthi yaqanjwa kamuva ngumlobi oyedwa noma eziningana ezilandelanayo. Okuwukuphela kokubhala ku-nôm ngu Nguyn Tr Tri kuyatholakala njengamanje Ukuqoqwa kwezinkondlo ngolimi lukazwelonke (Quc ngmp ) esakha izahluko eziyisikhombisa c usho tp.

    Uma ekuqaleni kwe Le ubukhosi kwakungamakwa okunye okubalulekile INôm umsebenzi wobhalo kunaleli qoqo lezinkondlo ngo Nguyn Tr Tri futhi amabili Th ngo by Le Li esisanda kukhanyiswa ngalo UHoàng Xuân Hãn, ukubusa kweNkosi ULê Thánh Tôn (1460-1497) Uzibonele ukukhula okuthe xaxa kwezincwadi zaseVietnam ezilimini zomdabu.

   King ULê Thánh Tôn owayenekhono ngobuchule obungandile bokuqamba izinkondlo futhi ayezithanda kakhulu amabhele-lettres, wasungula umbuthano wokubhala owaziwa ngokuthi HnginguTao Ðàn njengoba amalungu angama-28 abizelwe enkantolo Nh thp awu noma ama-Constellations angama-28 futhi enaye njengoSihlalo, futhi njengephini likaSiqinise, UThnn Nhân Trung futhi Ð UNhun. Ngaphakathi kwalokhu HnginguTao Ðàn, yena nezikhulu zakhe badlulisa izinkondlo ku-nôm ezaziqoqwa kamuva ukuze zenze amaqoqo wezinkondlo zaseVietnam ngaphansi kokubusa Hngi Ðc okungukuthi ukubusa kwe ULê Thánh Tôn.38

    Ngaphandle kwalokhu Hngi Ðc quc ngmp, okukhulunywe kufanele kwenziwe ngemibhalo enjalo ku-nôm njengoba Hng Chau qucngu uthi tp, by Lươngi Nhu Hc, UKim Lăng Ký by Ð Cn . Ngekhulu elilandelayo, ngaphansi kwe Mc, Izincwadi zaseVietnamese INôm kukhombise okuvela kakhulu eqoqweni elidumile lezinkondlo ngokuthi Nguyn Binh Khiem (1492-1587) waziwa ngo Bch vân uthip, Bch Vân (Ama-White Clouds) okuyi-appellation yemibhalo yale nkondlo. Phakathi kwemibhalo ye-nôm ngaphansi kwe Mc, kufanele futhi sisho Ðngi Ðngpho canh phu, Tam Ngung đngphu, Futhi Tch cư nesishiyagalolunye th by Nguyn Háng; S Bc qucngu uthi tp, S i-Khúc, Tthmina Khúc, TiuClc phu by UHoàng Sĩ Khai futhi ekugcineni, Ngư phu nhp Ðào nguyên truyn , by I-Phùng Khc uKhoan.39

I-3) i Lê trung hưng

    Noma Isikhathi Sokulwa KwaseNingizimu Melika Kusuka ekufeni kuka ULê Thánh Tôn e 1497, Ðngi Vit noma ngaleso sikhathi iVietnam yaqhubeka nokuhlushwa izinkinga zomphakathi kanye nesimo saphakade sokungazethembi kwezepolitiki okwaholela ekuthatheni umbuso Mc Ðăng Ubulongwe (1527). Ngemuva kwesizukulwane esifushane sokuhlala kozalo luka Mc, kwaqala impi ngo-1627 phakathi kwe Trnh enyakatho ne Nguyn eningizimu, bobabili abathi bangabalandeli baka Le. Yaphela kuphela ngo-1672 ngesivumelwano sokusebenzisa Umfula we Linh (Linh giang) njengomugqa wokusika phakathi kwezindawo ezimbili. Kepha ngo-1775, ukuthatha ithuba IT'y Sơn, ukuvukela eMzansi, i- Trnh bahlasela bathatha I-Phú Xuân, inhloko-dolobha ye Nguyn eningizimu.

    Noma kunjalo, bobabili Trnh futhi Nguyn bagcina bancishisiwe IT'y Sơn omunye wabaholi Nguyn Hu wazibiza uMbusi ngasekupheleni kuka-1787. Naphezu komlando wokunqoba kukaMbusi I-Quang Trung ngaphezulu kwamaShayina ngonyaka we-1789 kanye nezinto eziningi ezifezekisile, UTây Sơn umbuso wabusa isikhashana futhi waqedwa ngo-1802 lapho NguynAnh wazibiza uMbusi UGia Long we Nguyn ngemuva kokuthumba uMbusi Canh Thnh we UTây Sơn nabafowabo.

    Isizinda sezenhlalo nezepolitiki salesi sikhathi eside esimboza ikhulu leshumi nesikhombisa neleshumi nesishiyagalombili saba nomthelela omuhle ekwakhiweni kwezincwadi zaseVietnamese INôm. Iningi lababhali bekungabaholi bezempi noma abaphathi beNkantolo ababambe iqhaza kakhulu ezenzakalweni zezikhathi zabo. Bonke babhale ngezinhlamvu zesiShayina. Kodwa-ke bakhethe ukubhala naku-nôm okubenza bakwazi ukusakaza kabanzi izinkolelo zabo zezepolitiki kude nasesifundweni sendabuko futhi, ngasikhathi sinye, ukukhulisa isigaba sabo sethonya ezweni. Ngaphandle kwezinhlobo ezinjalo zamaShayina aboleke izinhlobo zemibhalo njenge Thng ngôn thi noma izinkondlo eziyisikhombisa zokushaya, Phu noma prosepoetry, i- I-Kinh Nghĩa noma izincazelo zamaShayina Classics, Văn sách noma i-dissertation eqhubeke isizakala kakhulu, okunye ukulandisa okude ku-lục bát noma ku -itha eziyisithupha namamitha Iculo thtluc bathi noma imitha engu-7-7-6-8 eyenze ihlombe lazo ngasekupheleni kwekhulu leshumi nesishiyagalombili, yambathisa umoya omusha wokudala wabalobi baseVietnam ku-nôm. Okulandelayo yimisebenzi emele kakhulu yezincwadi zaseVietnam nôm phakathi nalawo makhulu amabili eminyaka ngaleso sikhathi eNyakatho neVietnam, eSouth Vietnam nangaphansi UTây Sơn.

  1. a) Ake sibalule, njengombhalo oyinhloko weNôm eNyakatho neVietnam ngaphansi kweTrịnh: UGiai canh hngthinh phú, Nga ba hc phu by Nguyn Bá Lân, UChinh phu ngam elihunyushelwe ku INôm by Awu th .Im, Cung oán Ngâm Khúc by Nguyn UGia Thiu, Hoa Tiên Truyn by Nguyn UHuy T., T thi Vãn noma izinkondlo ezimbili ezimfushane ngo Nguyn th NgOc Vinh, isancinza seNkosi Trnh Doanh, I-Lý Triu tam Hoàng thái huc luc thnxa qucngu din ca by TrươNg NgOc iTrong, intombi yokuhlonipha ngesikhathi seNkosi Trnh Cương, Ng đ Thiên hoà doanh Bách vnh uthip by Nkosi Trnh Kan, Kin Nguyên thi tp yiNkosi Trng Doanh, Tâm thanh td bilanuytp yiNkosi Trnh Sâm.40)
  2. b) Phakathi kwemibhalo ephambili ye-nôm eSouth Vietnam ngaphansi kwe Nguyn, ukubizwa kufanele kwenziwe Sawubona Truyn by prince Ðán (1699-1753) indodana yesishiyagalombili ye King Hin UTôn Nguyn Phước Chu, Ngo Isikhathi eside cương ván futhi Tư Udongwe by Ðào Duy T., USãi Vãi, umbhalo ovela kuSathane Nguyn Cư Trinh, Ingoma tinh btd Truyn by Nguyn Huu-Hào.

4) Imibhalo eyinhloko ye-nôm ngaphansi kwe UTây Sơn

    Ngokungezelela izizathu ezifana nokuvezwa phambilini okuyi-akhawunti yokuthuthuka okukhulu kwe Izincwadi zeNôm Ekupheleni kwekhulu leshumi nesishiyagalombili, asiphinde sisho ngomusa oyingqayizivele lapho kwagcinwa khona chu INôm ngaphansi kwe IT'y Sơn futhi ikakhulukazi ngaphansi kokubusa okufushane kwe-Emperor I-Quang Trung. Nayi eminye imibhalo ye-nôm ebhaliwe ababhali bayo abasekele noma baphikisana nalo mthetho: Hoài Nam Khúc by Hoang Quang, Tung T hy h phu by Nguyn UHuy Lượng, Ayi tư ván nguPrincess NgOc Hân, unkosikazi ka Nguyn Hu, Du Ng ng ng tp futhi Du ngikhona vp by UPhan Huy Ích, oshiye futhi a INôm Ukuhunyushwa kwesiShayina esibhaliwe UChinh phu Ng Ngm by ÐNg Trn Khon, Ulimi n t tp futhi Cung oán thi by Nguyn HuuChinh, Chiếntung T hy h phu nokulandisa ku-nôm Sơ UKính Tân Trang by Phm Thái.41 Ngaphandle kwalokhu INôm Imibhalo ebhalwe ngekhulu leshumi nesikhombisa nele neshumi nesishiyagalombili, singathanda ukubalula ngokukhethekile i UThiên Nam minh giám, inkondlo yomlando omude ongaziwa kwimitha eyi-7-7-6-8 ngokusho kukaProf. Phm văn Diêu kungenzeka ukuthi yabhalwa phakathi kuka-1623 kuya ku-165742 futhi UThiên Nam Ngu luc, enye inkondlo engaziwa yomlando okungenzeka yabhalwa phakathi kuka-1787 no-1800 ngokusho Nguyn Van T noma phakathi kuka-1682 no-1709 ngokusho UHoàng Xuân Hãn.43

    Izincwadi zaseVietnam in INôm ngaphansi kweNguyễn (1802-1862). Le nkathi ehlanganisa iminyaka engamashumi ayisithupha icatshangelwe njengobudala begolide bezincwadi zaseVietnam INôm. Lokhu kuchuma okukhulu kwe INôm imisebenzi yemibhalo yayingemva kwakho konke ngenxa yenqubomgomo yamasiko ye Nguyn ngubani ngaphandle kwe-Emperors UGia Long futhi T Ðc futhi awaveli amavesi ku INôm njengabenkosi Trnh futhi akazange akhuthaze izifundo zabo ukuthi zibhale INôm. Kwakuyindlela ethile, ifa lokuqhamuka kanye nohlobo lokudlula kwezincwadi ze-nôm ngekhulu leshumi nesishiyagalombili. Kokunye, kugunyaza ukucabanga ukuthi abafundi INôm ikakhulukazi INôm ukulandisa emavesini kumele ukuba kwakhula ngokwengeziwe eVietnam. Kunoma ikuphi, iqiniso liwukuthi iningi lezingcezu zezincazelo ze-nôm ezichazwe kahle kusukela ku Nguyn ubukhosi. Ngokuntuleka kwendawo, sizokhuluma ngamagama encwadi ambalwa kanye namagama ababhali ngaphandle kokuthatha sengathi sinikeza uhlu oluphelele lokuningi kwemibhalo e-nôm ekhiqizwa ngekhulu leshumi nesishiyagalolunye. Okokuqala, indawo yokuhlonipha kufanele ibekelwe inkondlo yethu kaZwelonke UKim Vân Kiu Inkondlo yomugqa engu-3254 lục bát yinkondlo edumile Nguyn UDu (1765-1820), okuhunyushwa kulo izinguqulo eziningana zezilimi zakwamanye amazwe. Okulandelayo kuza imibhalo enjalo ku-nôm prosa kanye namavesi njengoba U-Xuân Hươngi tp ngo-Poetess H U-Xuân Hương (ekuqaleni kwekhulu leshumi nesishiyagalolunye), Nh thpt hiếu din âm, Phu cham tin lm, S thi nhn l Khmc Khúc by Lý văn Phc (1785-1840), U-Mai đình mng Ký by Nguyn UHuy H (1783-1841), UKim Thch Kỳ Duyên by U-Bùi Huu-Nghĩa (1807-1872), Luc vân Tiên, Dươngi T Itshwebau, Ngư TiUVn đáp y thut by Nguyn Chinh Chiu (1822-1888) Eyami no Kami chế Thp điu din ca, Eyami no Kami chế Lun ngu thích nghĩa ca Ezinse chế t hOc giangiqonde ca by TÐc (1829-1883), Izombusazwe eziphefumlelwe izinkondlo IThn ThO Tawung futhi UPhan Văn Tr , UChính Khí Ca by Nguykanye no-Giai , Ðngingu-Nam Qucs din Ca by Lê Ngô Cát futhi Phm Ðình Toái , Hnh Thuc Ca by Nguyn Nhược Th (1830-1909), izinkondlo nezingoma ezibizwayo Hát Noi by Nguyn Công Tr (1778-1858), ICao Bá Quát (? -1854) futhi Nguyn Quí Tân (1811-1858), izinkondlo ezahlukahlukene ngo Nguyn Khuyiến (1835-1909), Trn Tế Xương (1870-1907) njll.

    Ekugcineni, kufanele kukhulunywe ngokukhethekile ngezindaba ezingaziwa ezinjalo ku noma amavesi njengoba Nh đ May, TI-Trân, Thch Sanh, Nu Tú Tài, Phươnghhe, Lý Công, I-Hoàng Tru, IBích Câu, UPhan Trn, I-Quan Âm Th UKính, Hoa Iuy tranh năng, njll… okunye INôm ukulandisa futhi INôm imibhalo yaqhubeka ukukhiqizwa kakhulu ngaphansi komhlaba ngisho nangemva kuka-1862 kuze kwaba okungenani amashumi amane futhi naphezu kokutholwa ngokusemthethweni kwe Quc Ngu iskripthi.44 Konke INôm Imisebenzi yezemibhalo eshiwo ngenhla ibilokhu ihlanganiswa noma iyingxenye kumbhalo wothando. Kodwa-ke, akunjalo, ngenombolo yokunye yokunye INôm imibhalo manje egcinwe ngesiVietnam kanye nemitapo yolwazi yakwamanye amazwe.45 Bahlala belinde ukuthi kubhalwe Quc Ngu ukwenziwa ochwepheshe. Kokunye, INôm imibhalo esebhaliwe kakade ibingakhululekile emaphutheni okubhaliwe. Ngaphansi kwalezi zimo, ukugxekwa kombhalo kubalulekile kakhulu futhi kungenzeka kuphela ngokuhlangana kwazo zonke izinhlobo ezitholakala zombili ku INôm futhi ngo Quc Ngu. Njengoba kufanele kubonwe ngu DươNg Quang Ham "umlando weqiniso wezincwadi zaseVietnam ungenziwa ngempela kuphela uma yonke le mibhalo ku-nôm isitholakele futhi ibhaliwe ku-Quốc Ngữ. "46 Kepha, INôm amathekisthi ikakhulukazi lawo adinga ukuthi abhalwe Quc Ngu akugcini kuphela ezincwadini futhi kuningi okubalulekile INôm amadokhumenti ahlobene nomlando waseVietnam namafilosofi eVietnames. Empeleni, Chu INôm ayisetshenziswanga kuphela ngababhali baseVietnam ngezincwadi kepha yasebenza nangabanye abantu ngoba izinhloso ezahlukahlukene kusukela ngekhulu leshumi nesikhombisa. Isibonelo nansi incwadi ku INôm kubhekiswe ku-1670 eNkosini Nguyn Phước Trăn ngumJapan ogama lakhe lingu Kadoya Shichirobei eyaziwa nangokuthi ngaphansi kwegama lakhe lesiVietnam njenge Cha Chanh (UBaba I-Chánh): (:).

    Okulandelayo ukubhala kwalo ku Quc Ngu "Ông muôn tui. Có mngi thi O đt u-Annam nghe rngizwa, mngi lm. UDwena l thngingu cy leli (noma bheka) ơn. Ông muôn tui”[Ukuhumusha ngesiNgisi: Nginifisela iminyaka eyizinkulungwane eziyishumi yempilo. Ngezwa ukuthi omunye wabafowethu abancane [ie UShichirojiro ] ohlala ngaphakathi Annam usephenduke omunye wezifundo zakho. Ngizizwa ngijabule kakhulu ngayo. Ngingamncoma ngobuhle bakho ngaphansi kwanoma yiziphi izimo. Nginifisela iminyaka eyizinkulungwane eziyishumi yokuphila].47

    Njalo maqondana nekhulu leshumi nesikhombisa, ake sisho imibhalo yesandla eminingi lapho noma kusuka kubaba ongumKatolika wase-Italy uJ. Ma Maicaica (1591-1651) otholwe nguProf. UHoàng Xuân Hãn kumtapo wolwazi waseFrance National Library (Bibliothèque Nationale) eParis. Izihloko zale mibhalo yesandla zibhalwe nguye ngale ndlela elandelayo. 1) U-Thiên-Chúa Thánh-giáo Hitmina Kinh. 2) UTiên-Chúa Thánh-giáo Khai-mông. 3) Ðc Chúa Chi-thu. 4) Truyn Ic Chúa Chit-thu. I-5) I-Thiên-Chúa Thánh-Mu. I-6) UCác Thánh truyn. 7) I-Vita sanctorum (Akukho sihloko ku noma). 8) Ông Thánh I-na-xu. 9) Ông Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ê thun. 10) Ngam l thola i-Phuc-sinh đếnxa bay. I-11) Nhungi điungám trong các l trOng. 12) UKinh nhungi l m Phuc sini.48 Njengoba nje kubonakala, Chu INôm ebambe iqhaza ngokucebile nangendlela ehlukene kakhulu ezincwadini ezedlule zaseVietnam, izolokhu iyithuluzi elisemqoka lokucwaninga hhayi kuphela kubafundi bezincwadi zaseVietnam esedlule kepha nangolucwaningo ngomlando waseVietnam nesiko laseVietnam.

BUKA OKUNINGI:
◊  I-CHỮ NÔM noma iMibhalo yesiVietnam yangaphambili kanye Neminikelo Yayo Yesikhathi Esedlule Kuncwadi Ye-Vietnamese - Isigaba 2.
◊  I-CHỮ NÔM noma iMibhalo yesiVietnam yangaphambili kanye Neminikelo Yayo Yesikhathi Esedlule Kuncwadi Ye-Vietnamese - Isigaba 1.
◊  I-CHỮ NÔM noma iMibhalo yesiVietnam yangaphambili kanye Neminikelo Yayo Yesikhathi Esedlule Kuncwadi Ye-Vietnamese - Isigaba 3.

AMANOTHI
29  Ngemininingwane eminye ngesakhiwo se Chu noma, bheka: 聞 宥: 論 字 喃 之 組織 及其 與 漢字 涉 (14, 1933. maq. 201-242), 燕京 學報I 14 isikhathi, 1933, tr. 山 本 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 東洋 學報I12 卷 第 2 , 1935  - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hình thái và niên đại xuất hiện của chữ Nôm], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 . I-Bửu Cầm, UDẫn Nhập Nghiên Cứu Chữ Nôm (Izinto zokufundisa zabafundi be-Faculty of Letters, University of Saigon). Bona futhi :  聞 宥當 田健 次字 喃 研究 一聲 母 (1), 字 喃 研究 一聲 母 (2), 1973, 12 言言 學 論叢 卷 (72, 12) (東 教 大 言言 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) (). 
30  UDương Quảng Hàm, Le Chữ nôm ou nicritude démotique njll. ... 283-284a. 
31 U-Edouard Diguet,UDe la Langue Annamite Parlée et Ecrite", Revue Indochinoise, Aout, 1905, 226-32. 
32  I-Bửu Cầm, "Ưu-điểm và Khuyết-điểm của Chữ Nôm"(Amaphoyinti anamandla namaphuzu abuthakathaka weChữ Nôm) Việt Nam Khảo Cổ tập san, Saigon 1960, no 1, kk 50-64. UMaurice Durand, uComplies rendus, i-BEFEO, iTome L, i-fasc, akukho-2, 1962, ikhasi 561. 
33  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Ubhekene, UThi Văn Việt Nam (Từ đời Trần đến cuối đời Mạc), Các lớp Trung Học. Loại Sách Học Sông Nhị, Hà-Nội 1951. maq. 19-45. UHoàng Xuân Hãn, "Nguyễn Biểu, một gương nghĩa liệt và mấy bài thơ cuối đời Trần", Khai Trí Tiến Ðức Tập San, 2.3, Hanoi 1941. Lãng-Hồ,"Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm. Truy Trun Trê Cóc và Truy Trun Trinh-Thử", Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 11 (11-1963), amakhasi 1690-1700. ILãng-Hồ,Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Truyện Vương Khon”, Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 12 (12-1963), amakhasi 1893-1898. ILãng-Hồ,Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Những Bài thơ văn của Nguyễn Biểu, của vua Trần Trùng Quang vQuang mQuang vểu", Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XIII, Quyển 1 (1-1964), kk. 63-70. 
34  Cf. Shu-King, 書 經泰誓 中, 6: “ 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 有 有 亂”: UKinh-Thư, isiVietnam esihunyushwe nguProf. Thẩm Quỳnh, Saigon 1968, ikhasi 206. 
35  UDương Quảng Hàm, I-Việt Nam Văn Học Sử Yếu, ikhasi 107. 
36  Cf. Nguyễn Khắc-Kham,Amagama eVietnam kanye nokuhluka kwazo”, Izifundo Zasendaweni Namasiko, Ayikho iNyuvesi 23 yaseTokyo yeziFundo Zangaphandle 1973, ikhasi 205, inombolo yaphansi 23. 
37  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản, op. ekhonjiwe kk. 49-69. Trần Văn Giáp, Phạm Trọng Ðiềm: Nguyễn Trãi, Quốc Âm Thi T Thip (IHanoi, 1956), Văn-Ðàn Tạp chí, Số Ðặc biệt về Nguyễn Trãi, Bộ IV, số 10 (3/1-9/1, 1963). Umhlangano mayelana noNguyễn Trãi nemisebenzi yakhe, njengoba ababambiqhaza Phạm Ðình Tân, Thái Bằng, Vũ Hạnh, Phạm Ðình Khiêm, Nguyễn Khắc-Kham no-Nguyễn Trọng Huy, isizukulwane se-16 sikaNguyễn Trãi. 
38 Dương Quảng Hàm, op. ekhonjiwe ekhasini 98, 99, 280. Nguyễn Ðình Hoà Book Book: Isingeniso kwa litterature Vietnamienne NguMaurice M. Durand noNguyễn Trần Huân, I-Journal of American Oriental Society. Vol. 92, Inombolo 2, Ephreli-Juni 1972 kk. 364-368. 
39  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản op. ekhonjiwe. pp. 101-121. 
40 Dương Quảng Hàm op. ekhonjiwe, amakhasi 302-306. Nguyễn Văn Tố, "I-Poésies inédites de l'époque des Lê", Bulletin de la Société d'Enseignement Mutuel du Tonkin, Tome XIV, no 1, Janvier-Mars 1934, iphe. 30-36, Tome XIV, no 2, Avril-Juin 1934, iphe. 182-190, Tome XIV, Cha 3, Juillet-Sep. 1934, kk. 460-463. 
41  I-Sơn-Tùng, i-Hoàng Thúc Trâm, Quốc văn Ðời Tây Sơn, Sách Hiểu Biết, Vĩnh Bảo Saigon, 1950, amakhasi ayi-123. 
42  UPhạm Văn Diêu, "UThiên Nam Minh Giám", Văn Hoá Nguyệt San, Saigon Loại mới tập XII, Quyển 1, số 77 tháng 1-1963, iphe. 49-68. 
43  UPhạm Văn Diêu, "I-Thiên Nam Ngữ Lục", VNVHNS Loại mới tập XII, Quyển 3, số 79, tháng 3, 1963, iphe. 351-368, Quyển 4 số 80, tháng 4, 1963, pp. 535-550, số 81, tháng 5, 1963 maq. I-689-698, số 82, tháng 6, 1963, iphe. 835-847. 
44  IHạo-Nhiên, Nghiêm Toản, I-Việt Nam Văn-Học Sử Trích yếu, II, Vĩnh Bảo, Saigon, 1949 kk. 7-70. Thanh Lãng, Khởi Thảo Văn-Học Sử Việt Nam, Văn chương Chữ Nôm (Tựa của Giáo Sư Nguyễn Ðăng Thục), ISaigon 1953, iphe. 47-212, Phạm Thế Ngũ, I-Việt Nam Văn Học Sử Giản ước Tân Biên, Umq. 2, Quốc Học Tùng Izincwadi, ESaigon 1963. 
Ngokuphathelene namagama weqiniso kaH true Xuân Hương noBà Huyện Thanh Quan kucatshangwa ukuthi wabizwa ngokulandelanayo H th May futhi Nguyn th Izithombe, bheka Isingeniso ku la littérature Vietnamienne (Ukuqoqwa kwe-UNESCO, Isingeniso se-litterature Orientales G. Maisonneuve et Larose Paris, 1969) nguMaurice M. Durand noNguyễn Trần Huân, iphe. 181, 189. 
45  Mayelana nokuqoqwa kwemibhalo yeNôm e-Bibliothèque Nationale de Paris, bheka: U-Alexander Barton Woodide, IVietnam neThe Chinese Model, Ucwaningo oluqhathanisayo loHulumeni waseVietnam kanye neChina engxenyeni yokuqala yekhulu leshumi nesishiyagalolunye, Harvard University Press Cambridge, Massachusetts, 1971, ikhasi 323 lapho sifunda khona lesi sitatimende esilandelayo "EParis, ingcebo edidayo yokuqoqwa kwemibhalo ye-nôm e-Bibliothèque Nationale kuyinselele kunoma yisiphi isazi. " 
46  UDương Quảng Hàm, Le chữ nôm ou Ecriture demotique njll… ikhasi 285. 
47 I-Kawashima Motojiro: 川島 元 次郎朱 印 [船] 貿易 史 [Lịch sử mậu dịch thuyền Châu Ấn], 大 正 十年 九月 十十 十大 正 十年 九月 十五十五 十五內外 出版 株式會社, ikhasi 469. 
48  U-Hoàng Xuân Hãn, Girolamo Maiorica njll… op. kukhonjiwe iphe. 208-213.

Umbhalo womthombo: Izifundo Zendawo Nezamasiko 24, Tokyo University of Foreign Studies 1974. Uhlelo lwe-elektroniki olwenziwe nguNguyễn Quang Trung noLê Văn Ðặng, ngoJuni 2001. (Tạp chí Tuben Nôm, Số 4 (77) 2006; Tr.3-21)

AMANOTHI:
** Isihloko sezigaba, imibhalo enesibindi nomfanekiso we-sepia obekiwe usethwe nguBan Tu Thư - khadangwadia.com
Umthombo: Isikhungo sezifundo zeSino-Nom.

BAN TU THƯ
03 / 2020

(Wavakashela 1,393 izikhathi, 1 ukuvakashelwa namhlanje)